Le multilinguisme? Ă la portĂ©e de tous! Environ la moitiĂ© des habitants de cette planĂšte le sont, rien d’original donc…
Bien comprendre qu’il s’agit d’apprendre Ă communiquer, que tous les niveaux atteints sont exploitables et que la « maĂźtrise » n’est pas l’objectif principal (et d’ailleurs qui peut affirmer « maĂźtriser sa langue nataleâŻ?)
1. Soyez capitaliste
et accumulez les points « langues Ă©trangĂšres » de la naissance Ă la retraite. Il est impĂ©ratif de ne pas se contenter d’Ă©ventuelles Ă©tudes et d’agir tout au long d’une vie en construisant son propre « Tao » ou parcours langues.
Les opportunitĂ©s et challenges personnels s’ajouteront Ă la formation acadĂ©mique et professionnelle. Les langues Ă©tudiĂ©es sont un capital que nous devons enrichir et accroĂźtre que ce soit Ă titre personnel ou professionnel (elles sont utiles dans les deux cas). Rappelons qu’une langue bien apprise (mĂ©moire Ă long terme) ne sâoublie pas, se rĂ©active par une bonne rĂ©vision ( les mĂ©thodes Assimil sont excellentes pour cet usage) et peut toujours ĂȘtre amĂ©liorĂ©e. Pour ĂȘtre polyglotte, il suffit donc d’ĂȘtre patient, mais dĂ©terminĂ©. La tortue dans la fable…
Ă vous de collectionner les petits drapeaux!
Les principales valeurs boursiĂšres dans le monde des langues
2. Adoptez un Ă©tat d’esprit plurilingue
Toute langue peut-ĂȘtre apprise et en nombre bien supĂ©rieur Ă trois (la norme europĂ©enne visĂ©e). Quatre Ă six langues sont envisageables pour tous (une majoritĂ© d’habitants sur la planĂšte sont multilingues). Car il ne s’agit pas d’ĂȘtre « courant » pour toutes pour ĂȘtre polyglotte (ceux-ci ont tous des niveaux diffĂ©rents pour chaque langue) ni de les « maĂźtriser » simultanĂ©ment. Sans faire son Mezzofanti, l’objectif est rĂ©alisable pour tout apprenant moyen sans capacitĂ© exceptionnelle de mĂ©morisation ni issu d’une famille polyglotte, mais Ă rĂ©partir sur les annĂ©es. On peut mĂȘme faire une langue par an et au bout de dix ans…
L’essor des applications d’auto-apprentissage permet, de plus, d’apprendre de nombreuses langues avec un petit budget. Il suffit d’Ă©tablir un planning et des objectifs raisonnables.
Voir donc ambitieux, stratĂ©gique et dĂ©complexĂ©âŻ!
Ne pas ĂȘtre bridĂ© non plus par le cĂŽtĂ© utile, mais rĂ©ducteur des plans trop classiques de « carriĂšres » en ne visant que quelques « grandes langues ». C’est peut-ĂȘtre une langue rare qui va vous diffĂ©rencier ou vous permettre de saisir une opportunitĂ© tout en vous donnant les clĂ©s et l’expĂ©rience pour bien apprendre les autres (dĂ©veloppement de votre compĂ©tence Ă apprendre une langue). Au-delĂ de trois langues, les polyglottes en herbe ne comptent plusâŻ!
3. Oubliez lâĂ©cole!
De nombreux mauvais rĂ©flexes ont pu ĂȘtre acquis Ă l’Ă©cole et ses cours collectifs oĂč l’on parle peu, mais oĂč on Ă©coute beaucoup les erreurs des autres. La prĂ©pondĂ©rance de l’Ă©crit sur le parler y fait Ă©galement des ravages. L’enseignement français se focalise d’ailleurs beaucoup trop sur la rĂ©ussite Ă des examens (avec orientation de la pĂ©dagogie vers cet objectif) au lieu de prĂ©parer Ă la communication avec des locuteurs natifs…
Les langues, c’est aussi s’Ă©vader du carcan acadĂ©mique et s’ouvrir Ă de nouvelles formes d’apprentissage en toute libertĂ© sur son temps personnel que ce soit avec des vidĂ©os, des voyages Ă l’Ă©tranger ou encore des conversations en ligne. Le monolinguisme de l’anglais, dogme de l’enseignement en France, peut ĂȘtre dĂ©sormais contournĂ© facilement avec des applications innovantes et accessibles pour tous les niveaux. Notons qu’une immersion supplante en efficacitĂ© de longs parcours scolaires, et ce, avec un ratio surprenant.
Le rythme mĂȘme de l’Ă©cole n’est pas toujours bĂ©nĂ©fique et des devoirs fastidieux dĂ©motivants, des cours trop longs et espacĂ©s ou des week-ends de bachotage peu productifs. Et, pour rappel, les polyglottes Ă©taient nombreux avant la crĂ©ation de l’Ă©cole…
La France, le pays qui a tuĂ© son plurilinguisme, vivier de polyglottes et le boulet de l’Ă©cole pas assez tournĂ©e vers le monde
la-sociĂ©tĂ©-francaise-frein-Ă -l’apprentissage-des-langues?
4. Faire un cocktail besoin + plaisir

Vous devez progresser radicalement en anglais pour le travailâŻ? La voie qui semble la plus directe (travail intensif) n’est pas forcĂ©ment la meilleure (rarement). Si vous n’ĂȘtes pas prĂȘts ou rĂ©ceptifs (chacun a ses prĂ©fĂ©rences d’apprentissage), vous risquez le dĂ©couragement et un rĂ©sultat dĂ©cevant. En langue les chemins de traverses sont souvent plus efficaces, car ils boostent le moteur principal de rĂ©ussite, la motivation!
Donc, faire des jeux, papoter en ligne avec des natifs, voyager, voir des vidĂ©os, flirter, utiliser des applications ludiques (la mĂ©thode et application Les Petits Mandarins pour apprendre le chinois est terriblement efficace et n’est composĂ©e principalement que de jeux…) ou encore faire du théùtre ou un cours de cuisine en langue Ă©trangĂšre vont rendre enfin plaisant votre apprentissage. Varier les supports comme les plaisirs et ne pas s’abrutir de grammaire en mode prĂ©pa aboutiront Ă un meilleur rĂ©sultat en vous donnant l’envie de… continuerâŻ!
Un conseil personnel et discutable, dĂ©marrer avec un professeur non natif de la langue, car il connait par expĂ©rience encore mieux vos difficultĂ©s. Ă partir d’un certain niveau, un locuteur natif est prĂ©fĂ©rable puisqu’il permet de mieux dĂ©couvrir l’aspect interculturel.
Tout pour Ă©viter l’abandon, un grand classique de l’Ă©chec en langues, est bon. Dans la mĂȘme optique, se limiter Ă 15 minutes (voir 5) par jour est reconnu par tous les coachs langues de la planĂšte comme plus efficace en raison de la rĂ©gularitĂ© et du principe de la rĂ©pĂ©tition espacĂ©e, source de mĂ©morisation. La tortue de la fable, encore…
Câest la motivation qui fait commencer et lâhabitude qui fait continuer.
Une stratĂ©gie originale, dĂ©marrer par une langue plus « difficile ». Les autres vous sembleront ainsi plus facilesâŻ! L’anglais seconde langue ne vous mettra pas non plus « en retard » surtout avec 3 mois d’immersion qui remplaceront 1 an de scolarisation ou avec toutes les possibilitĂ©s et produits innovants d’aujourd’hui pour apprendre soi-mĂȘme.
5. Penser opportunités

La vie est remplie d’opportunitĂ©s et on peut en crĂ©erâŻ!
L’envie de voyages, les rencontres de voisins ou touristes Ă©trangers, la passion des dramas corĂ©ens ou de la cuisine indienne sont des prĂ©textes pour se poser la question et si j’apprenais leur langueâŻ? Or les multiples propositions d’outils et conseils en ligne vous dĂ©montrent que tout est possible avec un peu de volontĂ©, de l’envie, de la patience et les bons outils (d’oĂč notre site Labdeslangues pour vous aider Ă les trouver et choisir).
Une expatriation professionnelle, des clients Ă©trangers, des rencontres « mariages » langues, de la famille ou originaire de… il s’agit alors de sauter sur l’occasion pour dĂ©clencher une session langue (mĂȘme que de trois mois) pour la dĂ©couvrir. Les vacances, un arrĂȘt maladie, des transports longs, la retraite… autant d’espace temps Ă consacrer Ă des langues.
Une opportunitĂ© souvent oubliĂ©e ou trop partiellement utilisĂ©e est de profiter de l’intercomprĂ©hension des langues romanes et de son français pour acquĂ©rir des rudiments (voir plus) de plusieurs de ces langues (portugais, italien, roumain, catalan…)
6. Booster votre dĂ©veloppement personnelâŻ!

Apprendre une langue est un outil de dĂ©veloppement personnel qui vous valorise (ainsi que votre C.V). Des Ă©tudes ont reconnu aussi les effets positifs sur le cerveau comme une meilleure mĂ©moire, une « souplesse » de la pensĂ©e, mais aussi un facteur d’ouverture et de connaissances sur le monde. Le cercle des relations humaines (pas celles de l’entreprise) s’agrandit alors Ă chaque nouvelle langue. AmitiĂ©s, mariages, contacts… de nouveaux espaces s’ouvrent alorsâŻ! L’aspect dĂ©fi, challenge est aussi Ă considĂ©rer pour un travail sur la volontĂ© ou l’organisation.
Savoir lùchez prise pour des petits moments de voyages et de déconnection du quotidien et aborder autrement les langues étrangÚres en étant philosophes et pragmatiques à la fois!
Citations inspirantes sur l’apprentissage des langues.

Apprenez Ă ĂȘtre patient et avoir de la suite dans les idĂ©es avec le management d’un apprentissage de langues. Entre phases d’enthousiasme et passages de cols ardus, les langues Ă©trangĂšres, mĂȘme pas peurâŻ!
7. Au travail, soyez stratĂšgeâŻ!
Quelles langues choisirâŻ? On privilĂ©gie essentiellement (en dehors de celles natives) l’anglais et quelques grandes langues officielles de l’ONU de type intercontinentales dans les Ă©changes internationaux.
Mais attention aux piĂšges…
- English is not enough. Langue souvent gĂ©nĂ©rique et Ă l’usage souvent au format « global English », mais Ă©ventuel vecteur d’incomprĂ©hension et de dĂ©formation sĂ©mantique et surtout une barriĂšre Ă la dĂ©couverte interculturelle. L’essor des traductions automatiques directes entre langues entament aussi progressivement son influence. L’anglais-la-langue-des-affaires? Vraiment?
- Le nombre de locuteurs nâest pas toujours le meilleur critĂšre, car c’est la langue du client qui donne l’avantage concurrentiel
- Certains mĂ©tiers ou secteurs peuvent demander l’usage d’une langue (aĂ©ronautique, technique, spatial…) avec de l’anglais, du russe ou de l’allemand, mais attention Ă la rĂ©alitĂ© du terrain (anglais limitĂ© d’hĂŽtesses et stewards, anglais amĂ©ricain/versus britannique,…) et aux besoins de langues plus rares nĂ©cessaires dans l’action humanitaire
- Attention aux lieux communs (les Indiens parlent tous anglais, les Suisses, français,..)
- Les variantes pays (Russe en Ukraine, cantonais en Chine, caractĂšres traditionnels Ă Taiwan, français au Canada…) et l’importance des diasporas Ă l’Ă©tranger dans certains secteurs sont piĂ©geurs
- Langues de l’export, confĂ©rences, mĂ©dias ou de communication interne de groupesâŻ? Quel usageâŻ?
- Souvent Ă la traĂźne, l’hindi, portugais et le japonais aux pays Ă©conomiquement trĂšs actifs ne sont pas du tout Ă nĂ©gliger
- Des problĂšmes surgissent : Racisme linguistique & Discrimination linguistique
Quelques liens pour choisir vos langues coté pros:
- 10 Most Important Business Languages in Global Market
- Export : quelle langue faut-il maĂźtriser pour vendre Ă l’international ? – Le Journal des Entreprises
- Quelles langues choisir Ă l’export?
8. Construire un projet polyglotte
DĂ©finir des projets sur le long terme en fonction de vos besoins prĂ©sents et futurs, votre personnalitĂ© et aspirations. Soyez ambitieux, aventurier et imaginatif! Une structure de projet « europĂ©en » avec les trois espaces linguistiques majeures de l’Europe: roman, germanique et slave (illustrations WikipĂ©dia)



- Une culture de départ (ici européenne)
- Un panel de langues « majeures » pour voyages d’affaires ou de tourisme
- Une ouverture et un challenge avec une langue non romane
- CuriositĂ© d’une langue construite
- Une recherche d’Ă©quilibre entre langues germaniques, romanes et slaves
- Une langue rĂ©gionale si vous ĂȘtes sur place ou limitrophe
- Des niveaux variables de C2 Ă A1 du cadre europĂ©en des langues. Oublier les complexes du parfait et de la « maĂźtrise ». Une langue est faite pour communiquer et mĂȘme balbutiante peut ĂȘtre utile. Et en plus elle ne s’use pas quand on s’en sertâŻ!
- Opter pour des options « dĂ©couverte » de trois mois pour mieux choisir vos langues de prĂ©dilection

Exemples de parcours
Les langues Ă©tudiĂ©es (dans l’ordre chronologique et les motivations principales
Vigdis les petits mandarins
đ«đ· Français comme langue native đ©đȘ Apprentissage de l’allemand sur les bancs de la maternellebilingue, sĂ©jours linguistiques et voyages đŹđ§ Ătude de l’anglais, voyages, dĂ©couverte, sĂ©jours linguistiques, usage professionnel. đšđł TombĂ©e trĂšs jeune dans l’apprentissage du chinois, Ă©tudes en Chine, expatriation, voyage et usage professionnel đźđž Islandais pour le mystĂšre et le lien familial. đžđŠ Arabe pour la calligraphie et le besoin professionnel
Chloé Parlaritaliano.com
Langue native => français đ«đ· / CollĂšge-lycĂ©e => anglais – option facultative Latin đ€ – anglais đŹđ§ – italien Lv2 puis LV1 en terminalâđšđź/ UniversitĂ© => italien LLCE puis master MEEF (enseignant)âđšđź – options espagnolâđȘđž et anglais đŹđ§ / Pour le plaisir, par curiositĂ© et pour les voyages – quelques mots de turc, arabe, polonais, portugais, russe, allemand et espagnol / Dans mon quotidien – enseignante d’italien Ă distance Ă mon compte đšđź, recours au latin pour la grammaire italienne, espagnol đȘđž , anglais đŹđ§ pour faire des ponts entre les langues et l’italien et pour le plaisir.
Jean-Luc
đ«đ· Langue native française đ€ annĂ©es de Latin au lycĂ©e đŹđ§đ©đȘ Ătudes, sĂ©jours linguistiques, expatriations, prospection commerciale -anglais et allemand- đšđź voyages touristiques, affaires et proximitĂ© gĂ©ographique du domicile dans les Alpes -italien- đȘđž Prospection commerciale Espagne et AmĂ©rique latine -espagnol- đšđł Pratique arts martiaux chinois et challenge personnel-mandarin- đ·đș collĂšgue -russe- đșđŠ ukrainien-amis -đđ· Le croate pour l’expatriation- Autres pour une dĂ©couverte
Léa
đ«đ· Français langue native đŹđ§ anglais commencĂ© vers lâĂąge de 5-6 ans đȘđž espagnol commencĂ© en LV2 en 4Ăšme puis le japonais đŻđ” a suivi le corĂ©en đ°đ· et le đ·đș russe depuis mai 2017 đšđł le chinois depuis janvier 2020 – voyage scolaire en Ăcosse – projet de travailler en Asie dans le domaine de lâĂ©vĂ©nementiel ou dans celui de lâenseignement. Ătudes de LEA anglais chinois dĂšs septembre 2020.
Nous écrire pour vous ajouter à cette liste en précisant votre parcours comme dans les exemples (nous mettrons les petits drapeaux!)
by Labdeslangues.blog đ Petites sĂ©ries d’images pour illustrer l’apprentissage « actuel » des langues…
Bonus
The hardest language to learn, une notion toute relative…
An English

French verbs
A French

German declensions
A German

Russian declensions
A Russian

Japenese writing
A Japenese

Chinese kanjis
A Chinese

English pronunciation
Let’s go back to step one…
Language learning new era ou comment faire attention Ă la tendance minimaliste
December…

Finding an app
January…

Reading
February…

Listening
March…

Grammar
April…

Speaking
May…

Reviewing
June…

Traveling
July Meeting abroad…

Devinette
Je parle toutes les langues. Qui suis-je ?
Les blogueurs de langues ! (ancienne rĂ©ponse, l’Ă©cho!)
Laisser un commentaire